¿CUÁL ES EL SIGNIFICADO DE?
No ha sido definido, se el primero en definirlo
DEFINELO TU MISMOPero estas palabras estan cerca:
Colombia
Palabra usada en Colombia, más que todo en Medellín para referirse a una persona cuando ésta tiene mal gusto o es ordinaria en su forma de comportarse o vestirse.
- Tatuarse en el pecho o la espalda el escucho del equipo de fútbol que le gusta es bastante mañé.
- Pancracia se ve muy mañé cuando se pone tenis con vestido.
- Decir rumbear en lugar de besar es algo muy mañé.
Colombia
Rep. Dominicana
Regla del basketball callejero, se da cuando un jugador comete una infracción, pero el otro que la reclama se equivoca al cantarla, en consecuencia no es válida.
También cuando la infracción no se llama a tiempo, se le llama "Tardanza".
*Un jugador corre con la bola*
- ¡Doble!
- ¡Mal cante!
- ¡Ah, pues fue rolin! (traveling)
- ¡Tardanza!
Rep. Dominicana
Rep. Dominicana
En español dominicano, un tipo cualquiera. Segun el contexto, también significa una persona astuta o hábil. Nótese que no se pronuncia "tigre" sino "tíguere". Cuando se combina con "azo", se le da énfasis a la calidad de astucia o habilidad.
Juan es un tíguere bien.
Yo conocí a ese tíguere cuando estaba en el colegio.
José es un tíguere en esa vaina.
Oye pero tu de verdad que eres un tiguerazo.
Rep. Dominicana
España
Interjección que expresa asombro o enfado, aunque carece de un verdadero significado. Es un expresión que simplemente se dice aunque no se termine de entender, similar a otras como "soberanía popular" o "libertad de expresión", solo que el uso de las anteriores suele generar lo primero en políticos cuando lo escuchan y lo segundo en el resto de la población cuando lo enuncian
"¡Colía!¡No me lo esperaba!"
España
Colombia
Cuando alguien hace y/o dice algo irrelevante o estúpido, algo incoherente que le da rabia a los demás, acción de Pacho, cuando alguien huele a pollo.
él dijo algo tan estúpido que me pareció una pachada
pacho en sus días cotiadnos
Colombia
Rep. Dominicana
Utilizada cuando vas a pedir permiso o a disculparte. También cuando quieres "allantar" y decir que hablas inglés siendo mentira o justificar una interrupción.
{Proviene del ingles (I'm Sorry) Perdon y (Excuse me) Excuseme}
Ej1. - Ansory con equiumi, pero tengo que pasá pua ahi!!
Ej2. - Yo no tengo la culpa de esa vaina, así que ansory con equiumi.
Rep. Dominicana
Chile
Palabra de uso chileno. Se usa "Filo" cuando algo no tiene importancia o cuando ya no se quiere hablar de algo con alguien.
1) -Bueno, ¿Y al final que vas a hacer?
-Filo, me compro una polera roja no más.
2) Ya, dime si me quieres.
- No, no filo, me voy.
3) Filo contigo (en una canción chilena) ---"No quiero nada contigo" "Me olvido de ti" "Ya no tienes vuelta" "Te olvidé"
Chile